top of page

UNA PEQUEÑA SECUENCIA CRONOLÓGICA

 

  • Siglo XVII: La primera versión que existió de éste cuento, fue oral, en la cual era una leyenda cruenta para asustar a los niños, ésta leyenda no contenía ni una moraleja, ni un leñador que salvaba a Caperucita

 

  • 1967: Primera versión escrita, su autor fue Perrault, contiene una moraleja. En esta versión el final es cuando el lobo devora a Caperucita y a su abuela y por ende no incluye el final feliz en donde el leñador las salva.

 

  • 1729: Robert Samber traduce el cuento de Perrault al inglés, en él lo único que introduce es que bautiza a caperucita bajo el nombre de “Biddy” además de vestir al lobo con un camisón cuando está en la cama de la abuela.

 

  • 1790: Se traduce el cuento, tal como Perrault lo escribió, al alemán.

 

  • 1976: El cuento llega a América.

 

  • 1800: Adaptación teatral por Ludwig Tieck, él es quién introduce el personaje del cazador, que aunque no logra salvar a Caperucita y a su abuela, sí logra matar al lobo.

 

  • 1812: Los hermanos Grimm incluyeron en su libro “Cuentos de niños y del hogar” la versión alemana de Caperucita Roja. Los hermanos Grimm hicieron a Caperucita un símbolo de inocencia y así perdió toda la sexualidad que había poseído ese personaje gracias a las tradiciones francesas.

 

  • 1943: Tex Avery se encargo que la Caperucita que se conoció como una heroína en el cuento de Perrault, se convirtiera en todo lo opuesto ya que la desarrollo en el personaje de una bailarina y cantante de un local de striptease.

 

  • 2011: Versión cinematográfica “La chica de la capa roja”, en esta historia Valerie (Caperucita Roja) está enamorada del leñador Peter, pero está comprometida con otro hombre. Peter y Valerie tratan de huir juntos pero los detiene el hecho de que la hermana de Valerie es asesinada por un lobo.

bottom of page